2019年10月11日 星期五

Significant Differences between my 17 Years of Actively Pursuing the Formality of Buddhism versus 6 Years of Listening to the Buddha Dharma of H.H. Dorje Chang Buddha III

Significant Differences between my 17 Years of Actively Pursuing the Formality of Buddhism versus 6 Years of Listening to the Buddha Dharma of H.H. Dorje Chang Buddha III


I’m 72 years old this year and have been learning Buddhism for 23 years. On the surface, I appeared to be a ‘senior’ Buddhist disciple. As a matter of fact, I was spending those years aimlessly pursuing the formality of Buddhism and carelessly allowed time to elapse until 6 years ago when I realized what authentic Buddhism was by participating in an event of chanting sutras for the deceased.
I used to consider myself as a Buddhist practitioner who recites the holy name of Buddha. I managed to play common dharma instruments and chant the verses of praise despite the fact that I was illiterate. I became a leader of the laypeople. I did my best in making charitable contributions to Buddhist temples. I jumped on every opportunity to follow dharma teachers to participate in Buddhist affairs and help others together with a group of laypeople.  While I thought I accumulated merits from what I did, I benefitted little from my Buddhist practices.
There came a karmic affinity when I was invited to do chanting for a Buddhist brother who passed away. Buddhist brothers and sisters from various areas gathered together to do the chanting continuously day and night for the deceased. However, their chanting was quite different from mine. What was it? I wondered. Then, I witnessed an auspicious feat where relics were found after the cremation. I have helped in many chanting occasions for deceased practitioners and yet, have never seen anything like this before. After contemplating on the feat, I came to realize that the relics were manifestations of the achievements of the deceased Buddhist brother. Who was his master? I wanted to learn from him as well!
The thought stayed in my mind even after the event. I found out by asking around that the Buddhist brother listened to the prerecorded dharma discourses expounded by H. H. Dorje Chang Buddha III. He accumulated great merits and achieved accomplishment by practicing the dharma in accordance with the teachings. I couldn’t wait to visit a center to participate in listening respectfully to the Buddha Dharma expounded by H. H. Dorje Chang Buddha III. The Buddha expounded the Dharma comprehensively and thoroughly, which really fascinated me. I embraced myself with the teachings of the Dharma, which quenched my thirst, satisfied my hunger, and seemingly created a sea of Buddha Dharma for me to dive in. I gained great joy from listening to the dharma. Therefore, I called and invited my younger brothers and sisters to visit the center. They listened to the Dharma expounded by H. H. Dorje Chang Buddha III with my assistance. My two younger sisters, two sisters-in-law, and I all passed the exam and became Masters of Dharma-Listening Sessions. Together as a family, we learned Buddha Dharma and cultivated ourselves to benefit living beings.
The teachings from Namo H. H. Dorje Chang Buddha III allowed me to understand the relation between the cause and the effect and how if there was a cause, there would be always its effect. In the past, I didn’t understand the true meaning of the Dharma and thought self-cultivationmeant chanting sutras. Cultivating oneself means that practitioners take the Buddha as their role model and mind their physical, verbal and mental karma by following those of the Buddha’s to modify their own words and actions and to correct their habitual behaviors. I benefitted a lot from listening to the Buddha Dharma. I not only practiced it but also promoted it. With the collaboration among a lot of people over the years, more than twenty Buddhist centers of various sizes were established. There were more than twenty group cultivation sessions held each month. I was grateful for the empowerment from Buddhas and Bodhisattvas, which caused the positive karmic affinities of the living beings to come together so the Bodhi seeds were planted and waited to blossom one day.
Life is impermanent and time awaits no one. I respectfully listen to the Buddha Dharma every day. I oblige myself in leading everyone to the Buddha Dharma listening sessions and to learn from precious books such as the ‘The Supreme and Unsurpassable Mahamudra of Liberation” and ‘Learning from the Buddha” regardless of inclement weather conditions such as heavy rain or snow. It requires determination and persistence on the path of self-cultivation. There were times that some Buddhist brothers and sisters dissipated, regressed, or strayed away from following the Dharma. I would bring it to their attention and advise them on that. Together with other Buddhist brothers and sisters, we did our best in chanting sutras for the deceased whenever we got the chance to participate. We donated the proceeds from those events to releasing living beings.
I also advocated at home the practices of no-kill and releasing living beings.
There was a time that a friend bought us a box of crabs. My husband was happy and ready to indulge himself in having a meal of those crabs.  I asked him nicely to release them back to the wild when I sensed that they were about to suffer but he refused. Every living being was my family. How could I not do anything when they were about to be cooked?
My husband asked me to make dinner around dinner time. I laid in bed crying with my limbs moving randomly in the air. My husband was in shock and asked me what happened. I rolled myself around in bed even more and told him that countless crabs were asking me to save them and how they pinched me when I didn’t agree to it, which hurt very bad. I asked him to release those crabs to save me for the sake of me being his wife. He agreed reluctantly to release them after he saw how much I suffered. My “sufferings’ were instantly alleviated. It was my way of improvising a rescue plan for those crabs. It was also a result of listening respectfully to the Buddha Dharma that I started to have benevolence and compassion, refraining myself from killing lives and protecting them.
Time flies. The result over the past six years of learning Buddha Dharma and cultivating myself has surpassed that of the past sixty years of dream-like lifestyle. In comparison with the haze of confusion in the past, the goal of my cultivation has great clarity, which is to benefit living beings and end the cycle of birth and death. I’m thankful for the opportunity of learning orthodox Buddha Dharma. I’m determined to diligently cultivate myself to achieve liberation to benefit myself and others. It would be very foolish of me not to take advantage of this great opportunity to learn the Buddha Dharma and cultivate myself, wouldn’t it?

Cifen/Kuixin


#HHDorjeChangBuddhaIII #DorjeChangBuddhaIII #DorjeChangBuddha  #MasterWanKoYee #MasterYiYunGao #Cultivation

2019年10月9日 星期三

第三世多杰羌佛聖量 佛陀同意我留下來

       跟隨多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來佛陀上師快六年了,這兩年,佛陀上師傳了我綠度母法,也傳了我凈土法門,這個凈土法門念佛號是有秘密手印的。

  說到這個秘密手印呢,就想起侯欲善居士,我是參加了他的往升儀式的,他能往升西方極樂世界是理所當然的事,是一定會往升的嘛!因為他學的法,正是我的佛陀上師所傳的真正念佛大法,有專門的手印的。說他必然往升,是因為我本人也是親身經歷了的。

  我跟隨佛陀上師的這幾年,當佛陀上師做作品的時候,我與師姐們時常在身邊的。有一天,佛陀上師鼓勵我們也雕塑創作,跟在老人家身邊看著,老人家做啊,雕呀,挖的,塗啊,耳濡目染,心裏有些體會,雖然生平一點兒都沒有繪畫雕刻的基礎,但老人家的鼓勵給了我無限的加持,一有空閒我就在作品上下功夫,我是很投入的,心裏很喜悅。

  當“頑石生華”這個作品完成後,我坐下來靜靜觀賞,既高興又滿足,剎那間,心寂靜下來,我想來一個大定吧!誰知竟入了寂滅定,真沒想到,道業的成就是這樣緊密聯繫在日常生活裏的。

  那時,虛空都是綠色和紅顏色的光,我與光匯在一起, 我心想,是的!圓滿!這是圓滿了!念佛吧!我結上手印,稱念南無阿彌陀佛,祈求阿彌陀佛來接我。

  隔了些時,阿彌陀佛真的來了,啊呀!來了,真的來了,太莊嚴了,無法寫出來!我伸手要抓住阿彌陀佛的手,另一只腳要踏上蓮花的時候,佛陀上師趕到,我聽到佛陀上師的聲音給阿彌陀佛說:“佛陀啊!別忙接走,別忙接走,留下她,還有很多事要做呢!”此時阿彌陀佛把蓮花收起來了,笑笑把我放到原位。就這樣,我留了下來,可是身體不能動,因為我已經死了,但能聽到佛陀上師念咒的聲音,師姐們說,當時我全身僵硬,冰冷,沈重,就是死人一個。

  佛陀上師為我做了大加持,通達了佛陀同意,當時有兩道圓柱形的白光,罩在我四周,我身上,我的魂才歸了屍體,我的體溫才溫暖過來。

  因為我們平常都稱三世多杰羌佛為佛陀上師,可是佛陀上師不喜歡我們稱他為佛陀上師,一再告誡我們不要稱他佛陀上師。如果不是佛陀,哪能傳的佛法個個成就呢?又為什麽世界上的大德菩薩很多都是他的弟子呢?成就的人太多,近的有侯欲善、林劉惠秀、余林彩春居士,早期的更不用說了,有坐化的、有現各種瑞相的、有虹化的、有燒出舍利子的、現種子字的等等。

  不是佛陀,怎麽阿彌陀佛都已經要把我接走了,而佛陀上師一句話就把我留了下來,像我這樣駑鈍的質材,竟然也能爆發工巧明,作出這樣一件作品,難怪佛陀上師在石上題曰:“頑石生華”。我的佛陀上師不僅是我一個人的佛陀上師,更是實實在在的法界的最高古佛!是所有聖凡兩眾的最終依怙!

                                                                                                                佛弟子釋了慧

 出處:
多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA


第三世多杰羌佛聖量 佛陀同意我留下來


第三世多杰羌佛正法, 第三世多杰羌佛法音, 第三世多杰羌佛返老回春, 第三世多杰羌佛辦公室, 第三世多杰羌佛獲世界和平獎, 第三世多杰羌佛藝術



第三世多杰羌佛聖量 淹死的蜜蜂長起翅膀飛走了

一個下午我經過了泳池邊,發現了一只淹死的蜜蜂,打撈起來放在地板上,它身體已僵硬死掉了,佛陀上師(三世多杰羌佛)走過來慈悲地持誦幾句咒語,加持它,大概兩分鐘蜜蜂竟然從腳開始動起來,但是卻發現大概蜜蜂是被別的動物咬斷了一只翅膀而掉進泳池淹死的,只留下了一只翅膀,當時廣慧師姐聽到了也趕過來看。三世多杰羌佛自言自語地說:“唉!既然活過來了,少了一只翅膀,那就太可憐了!怎麽辦呢?太慘!太慘!再長一翅膀就好了!”佛陀上師法語剛落下,突然看到,天啊!蜜蜂的另一只翅膀長出來了!我與廣慧師姐簡直是驚呆了,當時看著蜜蜂展動了幾下翅膀,用嘴巴清理足和翩動雙翅,大概半分鐘,就像直升機一般飛走 了,我們感動得就地向佛陀上師頂禮,佛陀上師卻說:“這與我無關,我哪裏有這功德,是你們的成就,是你們,是你們!”這是我們再一次親眼見到真正佛陀的證 量威德展現。

我是一位出家人,以上所說一切真實不虛,若有虛假,願墮無間地獄,永不超生,若真實不虛,功德回向法界一切眾生。
                                                                                                                                                                                                                                                                 
                                                                               佛弟子 釋定慧  

定慧師姐以上所寫蜜蜂的情況和我所看到的一切全屬實,若有虛假,願墮金剛地獄,永不成就;如果我說的話是真實的,今生我一定成就,了脫生死渡眾生。
                                                                                                                                                                                         
                                                                               佛弟子 釋廣慧             





 出處:多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA





第三世多杰羌佛正法, 第三世多杰羌佛法音, 第三世多杰羌佛返老回春, 第三世多杰羌佛辦公室, 第三世多杰羌佛獲世界和平獎, 第三世多杰羌佛藝術, 

2019年10月6日 星期日

Inconceivable True Examples of Causality —killing fishes

Inconceivable True Examples of Causality —killing fishes


This true example is the personal experience of Mr. Tsai who lives in Donggang Township of Pingtung County, told by himself. He is 41 years old this year. He owns a metal processing factory and also does the business of yacht renting. His financial situation is quite good and he also has a very happy family. Because he has grown up by the sea, he is very good at swimming. In the past, he rescued quite a few people who either unintentionally fell into water or were trying to commit suicide. Therefore, he can be regarded as a warm-hearted kind person. However, he also is addicted to a hobby, which is his passion for diving and shooting fish in his spare time. He said that when shooting the fish, he mostly aimed at the fish’s belly. This is because other parts of the fish have thick and hard muscles and thus it is not easy to penetrate through the fish. The fish has a better chance to escape. If the fish is shot at the belly, its intestine would quickly burst out while the fish is struggling. In that case, it will be very easy to catch the fish. For several years, he always engaged in such activities as a favorite pastime and did not feel anything improper in doing so at all.
On the 20thday of the 12thmonth of the lunar calendar of 1981, an unfortunate incident finally occurred. On that day, his friend drove a motorcycle to take him to Wandan Town to handle some matter. At 7 pm when they were on the way of returning to Donggang, their motorcycle had a face-on collision with an oncoming truck. After falling to the ground, Mr. Tsai was run over by the truck’s rear wheel on his abdomen. Right there, he burst open in the middle and all his entrails gushed out. The bloody wound was too miserable to look at. At that time, although Mr. Tsai had suffered such a severe injury, his mind was still quite clear. He saw that the miserable wound he had suffered was almost the same as the situation of the fish being shot at the belly. Then, he immediately realized how painful, tormented, sad, and angry the fish’s feeling was at the time of being shot!
Right after, his friends immediately took him to several well-known big hospitals in the city of Kaohsiung one by one. But the hospitals all declined to admit him due to the severity of his injury. Mr. Tsai could not stand their lack of morality of saving life and scolded them furiously. Later, he was brought to Surgeon Chiu’s clinic, where he was accepted after repeated earnest requests. After being treated for one week, he was still not out of the critical condition. He was then transferred to Surgeon Xiao’s clinic to take another chance. With the doctor’s meticulous treatment and care, his life was finally saved. Altogether, he had five surgeries, with three in the abdomen, one at the perineum, and one on his right thigh. The treatments had to reconnect his intestines, ureter, and the broken thigh bone. He was hospitalized for seven months before returning home to continue recuperating.
His experience of getting his life back from the near-death ordeal was regarded as a miracle by many medical professionals as well as his family members and relatives. People all believed that this probably had to do with Mr. Tsai’s good deeds of saving the lives of several people in the past. However, the unfortunate fact is that one who saves people but on the other hand, also kills fish for enjoyment still cannot escape from the due retribution. This incident is truly worthy of pondering deeply by people in the world to introspect themselves.

#causality #retribution #buddhism #suffering #killing #fishes

2019年9月13日 星期五

美國郵政總局發行H.H.第三世多杰羌佛首日封

美國郵政總局發行H.H.第三世多杰羌佛首日封





美國郵政總局發行H.H.第三世多杰羌佛首日封


 H.H.第三世多杰羌佛是原始古佛多杰羌佛的降世,是佛教史上唯一被佛教各教派的領袖、法王、攝政王和大活佛們一致行文合法認證的佛陀,是這個地球上繼釋迦牟尼佛之後,幾千年來唯一被認證的一位佛陀,是美國國會參議院第614 號決議確定的H.H.第三世多杰羌佛
 
  美國首都華盛頓市為H.H.第三世多杰羌佛頒布了佛陀日,美國郵政總局並特別發行了“H.H.第三世多杰羌佛日"首日封。第三世多杰羌佛文化藝術館開館時,美國郵政總局和好萊塢專門發行了紀念首日封。
  2018年,美國在首都華盛頓國會升旗祝賀H.H.第三世多杰羌佛佛誕,美國總統川普和第一夫人梅拉尼亞祝賀H.H.第三世多杰羌佛佛誕,美國郵政總局又發行了國會升旗慶祝H.H.第三世多杰羌佛佛誕的紀念首日封。今年,美國郵政總局特別用H.H.第三世多杰羌佛蓮台打坐的佛像,在國際衛塞節二十週年之際發行了首日封。
 
  世界上幾千年來除了釋迦牟尼佛,H.H.第三世多杰羌佛是整個地球上唯一的一位住世佛陀,可想而知,佛陀的首日封是集郵界極為稀有難得的珍品,發行數量有限,具有極大的收藏價值和增值潛力,歡迎各界人士踴躍請購!

 特批紀念首日封
請購價:USD$7.00(未稅)/常規版
請購價:USD$26.00(未稅)/特別版
請購價:USD$145.00(未稅)/每套裝
(17常規版+1特別限量版)
衛塞節首日封
請購價:USD$7.00(未稅)
资料来源: 稀世藝術公司 https://www.rareartinc.com/service/firstDayCovers.php

稀世藝術公司
Tel: +1 (626) 662-8228
Add: 133 N. Citrus Ave #205
Covina, CA 91723, U.S.A.

#第三世多杰羌佛 #多杰羌佛第三世 #義雲高大師  #义云高大师  #第三世多杰羌佛藝術